No se encontró una traducción exacta para اعتقال إداري

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe اعتقال إداري

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Afirma además que las decisiones por las que se ordena la detención administrativa pueden ser impugnadas ante los tribunales.
    وذكرت الحكومة أيضاً أن قرارات الاعتقال الإداري يمكن الطعن فيها أمام المحاكم.
  • Varios cientos de detenidos permanecen en detención administrativa durante períodos renovables de manera indefinida.
    وهناك عدة مئات من هؤلاء المساجين محتجزون في مراكز للاعتقال الإداري لفترات تتجدد مرات لا نهاية لها.
  • Se está tratando de mejorar las condiciones de la detención administrativa, que no puede ser de más de tres meses.
    وأضاف أن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل تحسين ظروف الاعتقال الإداري الذي لا يمكن أن يتجاوز ثلاثة أشهر.
  • Aún había varios cientos de detenidos en detención administrativa durante períodos que se renovaban en forma indefinida.
    وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
  • La fuente se refiere al arresto (respectivamente los días 8, 22 y 27 de diciembre de 2003) y detención administrativa por miembros del SIS de otros tres musulmanes shiíes, a saber Mohammed Omar, Ahmad Gom'a y Adel el-Shazli.
    ويشير المصدر إلى اعتقال ثلاثة آخرين من الشيعة (في 8 و22 و27 كانون الأول/ديسمبر 2003) وصدور أوامر الاعتقال الإداري من أمن الدولة بصددهم، وهم محمد عمر وأحمد جمعه وعادل الشاذلي.
  • De las personas capturadas por los diferentes organismos de seguridad del Estado y puestos a disposición de la Fiscalía, alrededor del 8% lo fueron con órdenes de captura, y un 2% por detención administrativa, el resto habrían sido capturados en flagrancia.
    وألقي القبض على نحو 8 في المائة من مجموع المعتقلين على أيدي شتى الأجهزة الأمنية الحكومية بالاستناد إلى تصريح، بينما شكل 2 في المائة من الحالات عمليات اعتقال إدارية. ويبدو أن البقية اعتقلوا في حالات تلبس.
  • Los ex soldados siguieron deteniendo y encarcelando ilícitamente a civiles en centros de detención clandestinos en localidades como Petit-Goâve, Hinche y Lascahobas.
    وواصل جنود سابقون بصورة غير قانونية اعتقال واحتجاز المدنيين وإدارة مراكز اعتقال غير مشروعة في بعض المناطق، مثل بيتي - غواف وهينش ولاسكاهوبا.
  • El 5 de mayo de 2004, o en una fecha próxima, el Ministerio del Interior de Egipto dictó una orden de detención administrativa contra el Sr. El-Derini basándose en el artículo 3 de la Ley Nº 162/1958, sobre el estado de emergencia (la "Ley de emergencia"). Como sucede con las órdenes de detención administrativa en Egipto, dicha orden no contenía razones específicas que justificasen la detención del Sr.
    وفي حوالي 5 أيار/مايو 2004 أصدر وزير الداخلية المصري أمراً إدارياً باعتقال السيد الدريني بموجب المادة 3 من القانون رقم 162/1958 بشأن قانون الطوارئ، وكما هو المعتاد في أوامر الاعتقال الإداري في مصر لم يذكر الأمر أي سبب معين لاعتقال السيد الدريني.
  • El Gobierno añadió que la detención administrativa sólo se utiliza cuando se ha declarado el estado de emergencia en el país. La medida, que debe ser aprobada por el Ministro del Interior, se usa en casos en que una persona supone una amenaza para el orden público. Dichas decisiones pueden apelarse ante los tribunales.
    وذكرت الحكومة أن أوامر الاعتقال الإداري ما هي إلا وسيلة لا تستعمل إلا في حالات الطوارئ، وأن هذا الإجراء، الذي يتطلب موافقة وزير الداخلية، يستخدم في الحالات التي يعتبر فيها أن الشخص يمثل خطراً على الأمن العام، وأنه يمكن الطعن في هذه الأوامر أمام المحكمة.
  • Además del fallo de 5 de julio de 2004 mencionado en la solicitud original, la fuente ha obtenido copias de decisiones firmes del Tribunal de Emergencia para la Seguridad del Estado en las que se ordena la puesta en libertad del Sr. El-Derini, de fecha 25 de noviembre de 2004 y 27 de febrero de 2005, respectivamente. Ninguno de estos tres fallos ha sido aplicado. Por contra, el Ministro dictó una nueva orden de detención administrativa cada vez que el Tribunal declaraba nula la anterior.
    وبالإضافة إلي الحكم الصادر في 5 تموز/يوليه 2004 المشار إليه في الطلب الأصلي حصل المصدر على نسخ من أحكام نهائية من محكمة أمن الدولة طوارئ بالإفراج عن السيد الدريني في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 و27 شباط/فبراير 2005 ولم يتم تنفيذ أي من هذه الأحكام الثلاثة، وإنما عمد وزير الداخلية في كل مرة إلى إصدار أمر اعتقال إداري ليلغي أمر المحكمة.